Italiano English Ctrl+P per stampare
Prodotti: solemare sand-sea hippocampe
Offcarr

Grazie per avere scelto un prodotto OFFCARR.

OFFCARR è sempre attenta ad ascoltare ed interpretare le esigenze dei clienti traducendole in soluzioni altamente tecniche ed innovative.

OFFCARR è dotata di un sistema certificato di gestione per la qualità secondo la normativa UNI EN ISO 9001 ed un sistema certificato di gestione per la qualità dei Dispositivi Medici secondo la normativa UNI EN ISO 13485.

I prodotti OFFCARR soddisfano il regolamento europeo sui dispositivi medici UE MDR 2017/745

Important

Leggere attentamente quanto riportato su questo manuale prima di effettuare qualunque operazione con questo ausilio sia di regolazione che di messa in servizio.

Important Le diverse versioni di questo manuale, accessibili per vari tipi di disabilità visive, sono disponibili su www.offcarr.com

In caso di necessità contattare la ditta costruttrice all’indirizzo di seguito riportato o contattare un rivenditore autorizzato.

Simbolo armonizzato del fabbricante

OFFCARR srl
Via dell’Artigianato II, 29
35010 Villa del Conte (Padova) Italy
Tel. +39 049 9325733 Fax +39 049 9325734
E-mail: offcarr@offcarr.com
www.offcarr.com

Simbolo paese di produzione

MADE IN ITALY

Simbolo armonizzato del distributore

Rivenditore:

Spazio per informazioni sul distributore

1. Etichettatura

Ogni prodotto OFFCARR è identificato da un numero di matricola unico. La matricola, assieme ad altre informazioni, è indicata su un adesivo applicato al telaio.

Posizione dell’adesivo sul telaio (SAND&SEA)

Posizione adesivo

Posizione dell’adesivo sul telaio (SOLEMARE)

Posizione adesivo

Posizione adesivo

Adesivo matricola (applicato sul telaio)

Adesivo UDI

Adesivo UDI (applicato sul telaio e sul manuale d’uso)

Informazioni disponibili negli adesivi:

  1. Produttore

  2. Leggere le istruzioni

  3. Portata massima

  4. Simbolo CE

  5. Numero di matricola

  1. Data di produzione

  2. Dispositivo medico

  3. Codice UDI

  4. Modello

1.1. Descrizione dei simboli

Simbolo "leggere il manuale"

Leggere le istruzioni d’uso prima di utilizzare il dispositivo. Leggere attentamente tutti gli avvertimenti.

Simbolo CE

Conformità Europea - Il simbolo indica la conformità alle norme europee

Simbolo WARNING

WARNING: Leggere attentamente e seguire le indicazioni.

Simbolo NOTA

NOTE: Informazioni aggiuntive.

Simbolo "Dispositivo Medico"

Dispositivo Medico

Simbolo UDI

UDI: Unique Device Identifier - Codice Univoco di Identificazione

Simbolo "Numero di Matricola"

Numero di Matricola

Simbolo modello

Riferimento - Il simbolo indica il modello del prodotto

Simbolo "paese d’origine"

Il simbolo indica il paese di origine.

Simbolo distributore

Il simbolo indica il distributore del prodotto.

Simbolo fabbricante

Il simbolo indica il fabbricante del prodotto.

Simbolo "massimo peso utente"

Il simbolo indica la portata massima del prodotto.

Simbolo attenzione alle intemperie

Il simbolo indica l’importanza di proteggere l’imballaggio e il prodotto dalle intemperie.

Tall and Fragile symbol

Il simbolo indica che la spedizione deve essere effettuata con cura e che la confezione deve essere sempre conservata e immagazzinata con le frecce rivolte verso l’alto.

2. Uso del dispositivo

Important Per muoversi in sicurezza e poter utilizzare efficacemente la carrozzina, si raccomanda di consultare sempre personale qualificato.

Di seguito sono riportati alcuni suggerimenti e raccomandazioni per un uso corretto della carrozzina, mirati anche a mantenerne nel tempo le caratteristiche di sicurezza e durata:

Important

Il dispositivo NON è dotato di freno di stazionamento.

  • Affrontare pendenze sopra i 6° sempre con un accompagnatore.

  • La carrozzina va usata solo per il trasporto di una persona e non di oggetti in generale.

  • Evitare di impennare la carrozzina senza il controllo di un accompagnatore.

  • Effettuare un controllo generale della carrozzina almeno ogni tre mesi controllando in particolare il gonfiaggio degli pneumatici, il funzionamento degli assi ad estrazione, la scioltezza di funzionamento nei movimenti del telaio ed eventualmente lubrificare, se necessario, le parti in movimento.

  • Sciacquare il dispositivo con acqua pulita dopo ogni immersione in acqua di mare o almeno una volta al giorno.

  • Il tessuto usato per i rivestimenti della carrozzina è lavabile con acqua a bassa temperatura.

  • Sospendere l’uso del dispositivo ed informare OFFCARR nel caso si verifichino allergie ed altri inconvenienti simili dovuti al contatto con materiali che compongono la carrozzina.

  • Non vi è evidente pericolo di provocare lesioni a persone durante le operazioni di preparazione ed approntamento della carrozzina se eseguite secondo le istruzioni riportate in questo manuale.

Important Nel caso il dispositivo sai dotato di coperture pneumatiche, mantenerle gonfiate alla pressione idonea. Poiché la pressione di gonfiaggio dipende dal modello di copertura, individuare la pressione corretta riportata sulla spalla del pneumatico stesso.
Important

Non introdurre le dita nei raggi quando la carrozzina è in movimento.

Important

Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore in quanto non tutti i componenti sono ignifughi.

Important

Fare attenzione a non avere persone, bambini o animali vicino alle ruote quando si iniziano i movimenti

Important

Per le operazioni di apertura e chiusura di SOLEMARE, appoggiare le mani sui tubi sedile, evitando di avvolgere i tubi della crociera con le dita per non pizzicarsi.

3. Principali accorgimenti per ridurre eventuali rischi legati a un uso improprio del dispositivo

Important È vietato l’utilizzo del dispositivo e di sue parti per un uso improprio o diverso da quanto previsto su questo manuale.
Important Per le operazioni di apertura e chiusura di SOLEMARE appoggiare le mani sui tubi sedile, evitando di avvolgere i tubi della crociera con le dita per non pizzicarsi.
Important Verificare l’efficienza dei dispositivi a clip di fissaggio delle ruote in particolare dopo ogni inserimento.
Important Il dispositivo va manutenzionata regolarmente sia per mantenerla efficiente ma soprattutto per mantenerne i requisiti di sicurezza.
Important Manutenzioni inefficaci e l’uso improprio dell’ausilio potrebbero provocare danni e lesioni agli utenti o agli accompagnatori.
Important Eventuali manomissioni ai componenti del dispositivo, oltre ai termini di garanzia, potrebbero far decadere i requisiti minimi di sicurezza.
Important In caso di trasporto aereo, si consiglia di diminuire la pressione degli pneumatici al fine di ridurre l’effetto delle variazioni di pressione dovute all’altitudine.
Important Contattare OFFCARR in caso di superamento della portata massima dopo l’acquisto del dispositivo.
Important Contattare OFFCARR per verificare la compatibilità di eventuali dispositivi accessori di produzione terza con il dispositivo.
Important Non installare sul dispositivo dispositivi meccanici od elettronici non approvati da OFFCARR e non modificarne in alcun modo la struttura. Qualsiasi combinazione con altri dispositivi medici deve essere espressamente autorizzata da OFFCARR. Nel caso la combinazione sia stata approvata, far sempre riferimento ai rispettivi manuali.
Important Il dispositivo e i suoi accessori non sono adatti all’utilizzo in camera iperbarica in alcuna circostanza.
Important In caso di esposizione prolungata al sole, la superficie del dispositivo può raggiungere elevate temperature.
Important Il dispositivo non è certificato per l’uso su un mezzo di trasporto.
Important Alcune aperture nel telaio potrebbero avere angolazione inferiore ai 75° (e.g. l’angolo fra i raggi delle ruote) o spazi liberi inferiori ai 25 mm (e.g. spazio tra i raggi delle ruote o fra parti del telaio in apertura o chiusura).
Important Non utilizzare il dispositivo per il sollevamento pesi in quanto non è progettata per questo tipo di attività.

4. Presentazione del prodotto

4.1. SOLEMARE

SOLEMARE è un dispositivo medico non invasivo, progettato e realizzato per compensare o attenuare un handicap motorio.

4.1.1. SOLEMARE 2

SOLEMARE 2 è una carrozzina da spiaggia multifunzionale con telaio pieghevole e due ruote posteriori da 24” anteriormente presenta due piedini di appoggio e può essere solo movimentata da un assistente.

Solemare 2

4.1.2. SOLEMARE 3

SOLEMARE 3 è una carrozzina da spiaggia multifunzionale con telaio pieghevole, con due ruote posteriori da 24” e una anteriore non piroettante smontabile per il trasporto o per essere convertita in SOLEMARE.

Solemare 3

4.1.3. SOLEMARE 4

SOLEMARE 4 è una carrozzina da spiaggia multifunzionale con telaio pieghevole, con due ruote posteriori da 24” e due anteriori non piroettanti da 12”.

Solemare 4

Il telaio è in alluminio, alcuni particolari sono in materiale composito ed il rivestimento è in PE.

Sono disponibili due modelli di ruote posteriori:

  • Sand & Street, in alluminio e gomma piena da 24” che permettono spostamenti relativamente agili sia sulla sabbia che in mare.

  • Mountain-bike appaiate, con gomme pneumatiche da 24” che permettono una maggiore facilità di spostamento sulla sabbia.

Important È vietato l’utilizzo del dispositivo e di sue parti per un uso improprio o diverso da quanto previsto su questo manuale.

4.2. SAND&SEA

SAND&SEA è una carrozzina da mare multifunzionale.

Il telaio è rigido in alluminio, alcuni particolari sono in materiale composito ed il rivestimento è in PE.

Sand&Sea

Sono disponibili due modelli di ruote posteriori estraibili (da definire al momento dell’ordine):

  • Sand & Street, in alluminio e gomma piena da 24” che permettono all’utilizzatore di spostarsi, anche autonomamente, su strada, su sabbia ed in acqua

  • Mountain-bike appaiate, con gomme pneumatiche da 24” che permettono all’utilizzatore di spostarsi, anche autonomamente su strada e su sabbia. Su richiesta possono essere fornite anche con corrimano in alluminio

La carrozzina viene fornita con braccioli estraibili ed una ruota anteriore da 12" (non piroettante) facilmente rimovibile per ridurre l’ingombro della sedia ed agevolarne il trasporto.

Important È vietato l’utilizzo del dispositivo e di sue parti per un uso improprio o diverso da quanto previsto su questo manuale.

5. Messa in servizio

Important La preparazione all’uso di questi dispositivi deve essere eseguita da personale qualificato per garantire l’idoneità specifica del prodotto per l’utente e il corretto funzionamento di tutte le parti e gli accessori, nonché per fornire istruzioni chiare all’utente.

5.1. SOLEMARE (tutti i modelli)

La carrozzina viene spedita smontata come segue:

  • Un telaio principale pieghevole

  • una coppia di ruote posteriori (mod. SOLEMARE 2), con piedini anteriori e pedana fissi.

  • una coppia ruote posteriori ed un ruotino anteriore (mod. SOLEMARE 3), con piedini anteriori regolabili e pedana fissa.

  • una coppia ruote posteriori ed una di ruote anteriori (mod. SOLEMARE 4), con piedini anteriori fissi e pedana richiudibile.

5.1.1. SOLEMARE, SOLEMARE3, SOLEMARE 4

  • Inserire le ruote posteriori e bloccare l’alberino con l’apposita clip.

Montaggio schienale

  • Se la carrozzina è stata ordinata con ruote Mountain-bike appaiate, controllare la pressione delle ruote, verificando che corrisponda al valore indicato

5.1.2. SOLEMARE3

  • Inserire il braccio del ruotino sulla sede sotto la crociera e assicurarlo con il relativo bullone.

Montaggio schienale

  • Durante l’uso con il ruotino anteriore inserito, i piedini regolabili devono essere mantenuti sollevati; durante l’uso senza ruotino anteriore i piedini regolabili devono essere abbassati.

Montaggio schienale

5.1.3. SOLEMARE4

  • Con la carrozzina non completamente aperta, inserire i braccetti del telo pedana sulle apposite sedi, le ruote anteriori con relativo alberino e bloccare gli alberini con le apposite clip.

Montaggio schienale

5.2. SAND&SEA

La carrozzina viene spedita smontata come segue:

  • Nr. 1 telaio principale

  • Nr. 1 coppia braccioli

  • Nr. 1 coppia tubi schienale con tela

  • Nr. 1 ruotina anteriore

  • Nr. 1 coppia ruote posteriori

  • Inserire i tubi schienale A nei passanti ricavati sulla tela schienale B

  • Innestare i tubi dello schienale A nell’apposita sede e stringere i bulloni di fissaggio C.

Montaggio schienale

  • Innestare i braccioli D nelle bussole e bloccarli ruotando le levette E verso il basso.

Adjust front fork alignment

  • Inserire le ruote posteriori G e bloccare l’alberino F con l’apposita clip H.

Adjust front fork alignment

  • Collegare la ruotina anteriore J e fissarla con l’apposito bullone di fissaggio K.

Adjust front fork alignment

  • Se la carrozzina è stata ordinata con ruote Mountain-bike appaiate, controllare la pressione delle ruote, verificando che corrisponda al valore indicato sul pneumatico.

5.3. Controllo pressione pneumatici MTB

Se la carrozzina è stata ordinata con ruote Mountain-bike appaiate, verificare periodicamente il valore della pressione degli pneumatici con il valore indicato sulla copertura.

Controllare periodicamente la pressione degli pneumatici contribuisce a mantenere efficiente la carrozzina e ad offrire maggior comfort di utilizzo.

Verificare il valore della pressione degli pneumatici con il valore indicato sulla copertura. Indicativamente le pressioni massime per le coperture MTB sono di 4.5 bar (450 kPa - 65 psi)

Important In caso di trasporto aereo, si consiglia di diminuire la pressione degli pneumatici al fine di ridurre l’effetto delle variazioni di pressione dovute all’altitudine.

6. Manutenzione, ispezioni e controlli

Settimanalmente:

  • ✓ Controllare la pressione dei pneumatici, se presenti. Ogni copertura riporta sulle fasce laterali la pressione per cui sono state progettate. Un pneumatico sgonfio pregiudica e la scorrevolezza del dispositivo.

  • ✓ Verificare l’estrazione e la tenuta degli alberini delle ruote e se necessario ungere i perni e le bussole con del lubrificante.

  • ✓ Lavare con acqua pulita per eliminare residui di sale e sabbia.

Trimestralmente:

  • ✓ Verificare l’usura delle ruote.

  • ✓ Verificare l’efficienza dei cuscinetti sulle ruote. Se necessario procedere alla sostituzione dei cuscinetti.

  • ✓ Lubrificare le parti in movimento come innesti, alberini e bussole. Come lubrificante suggeriamo un olio siliconico, che è efficiente e non sporca.

Important Si raccomanda di usare solo parti di ricambio originali.
Contattare OFFCARR in caso di difficoltà di reperimento nel mercato di ricambi ed accessori originali.
Important Si raccomanda di affidarsi esclusivamente a personale esperto ed autorizzato per qualsiasi intervento di manutenzione, regolazione e sostituzione di parti che compongono il dispositivo.

6.1. Sostituzione di pneumatici e camere d’aria

6.1.1. Smontaggio copertura e camera d’aria

  • Sgonfiare la ruota

  • Inserire un’apposita leva tra il cerchio e la spalla del copertone in modo che ribaltando la leva, il fianco della copertura esca (fig. 1 e 2).

Tyre/tube disassembly 1

Tyre/tube disassembly 2

  • Inserire un’altra leva a 100 mm di distanza dal punto precedente e ripetere l’operazione (fig. 3).

  • Far scorrere le due leve lungo il cerchio per liberare l’intera spalla della copertura.

Tyre/tube disassembly 3

  • Estrarre la camera d’aria, partendo dal lato opposto alla valvola di gonfiaggio (fig. 4).

  • Una volta estratta la camera d’aria, diventa agevole rimuovere anche la copertura per sostituirla.

Tyre/tube disassembly 4

6.1.2. Montaggio camera d’aria e copertura

  • Infilare la camera d’aria (sgonfia) dentro la copertura (fig. 5)

  • Inserire la valvola di gonfiaggio della camera d’aria nell’apposito foro sul cerchio.

  • Infilare interamente sul cerchio un lato della copertura ponendo attenzione al verso della copertura a seconda che la ruota di spinta sia destra o sinistra.

  • Infilare sul cerchio anche la spalla opposta partendo dal punto dove è posizionata la valvola e proseguendo in entrambe le direzioni.

  • Inserire l’ultima parte della spalla con l’aiuto delle apposite leve seguendo le istruzioni rappresentate in Fig. 3, Fig. 2 e Fig. 1 al contrario.

  • Gonfiare la ruota alla pressione indicata sul fianco della copertura.

Tyre/tube assembly

7. Istruzioni per la pulizia e la disinfezione

Important Le operazioni di pulizia ed eventuale disinfezione devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
Important Usare guanti e protezioni per occhi o occhi/viso appropriate durante le operazioni di pulizia e disinfezione.

In caso di contaminazione con sangue o altri fluidi corporei, il dispositivo deve essere prima pulito e poi disinfettato come segue:

Note Talvolta è conveniente e più efficace rimuovere il rivestimento del sedile e dello schienale dal telaio e procedere alla loro sostituzione.

TELAIO

  • Lavare l’apparecchio con acqua tiepida e detergente neutro utilizzando un panno per rimuovere lo sporco

  • Rimuovere eventuali residui di detersivo utilizzando solamente acqua pulita, possibilmente tiepida

  • Prima di continuare il processo di disinfezione, l’ausilio deve essere asciutto

  • Ispezionare visivamente la pulizia dell’ausilio

  • Disinfettare il dispositivo usando alcool al 70-90%

  • Assicurarsi che il dispositivo sia completamente asciutta prima di procedere all’uso

RIVESTIMENTI

  • Lavare a bassa temperatura, sciacquare, asciugare e disinfettare le tele usando lo stesso processo utilizzato per il telaio

  • Assicurarsi che le tele siano completamente asciutte prima di ri-assemblarle al telaio

In caso l’utilizzatore cambi dopo la pulizia e disinfezione, la cosa migliore da fare è cambiare i rivestimenti del sedile e dello schienale con un nuovo set.

Note Durante il processo di pulizia, il dispositivo deve essere ispezionato con attenzione per individuare eventuali danni, ossidazioni o difetti di funzionamento. Se si riscontrano danni o guasti, i componenti interessati devono essere rimossi per l’assistenza, la riparazione o la sostituzione.
Important Tutti i materiali di scarto relativi a questo processo devono essere smaltiti in conformità alle specifiche leggi locali applicabili.

8. Assistenza tecnica autorizzata

Per qualsiasi richiesta di assistenza, contattare OFFCARR fornendo le seguenti indicazioni:

  1. Modello

  2. Numero di matricola

  3. Descrizione del guasto

  4. Qualsiasi riferimento o numero d’ordine, se disponibile, registrato sul modulo d’ordine

  5. Rivenditore

Ogni componente del dispositivo è disponibile come parte di ricambio.

9. Modalità di garanzia

Si consiglia vivamente di registrare il prodotto sul sito web www.offcarr.com dopo la consegna.

  1. Il periodo di garanzia del telaio del dispositivo è pari a 2 (due) anni a decorrere dalla data di consegna.

  2. L’etichetta riportante la matricola del dispositivo, l’indirizzo del costruttore ed il marchio CE non deve mai essere rimossa, pena la decadenza della garanzia.

  3. Le parti di naturale usura non rientrano nella garanzia, tranne per un logorio improprio a causa di accertati difetti di fabbricazione.

  4. Durante il periodo di garanzia, OFFCARR potrà procedere a propria discrezione alla riparazione o alla sostituzione della parte difettosa.

  5. Non è riconosciuta alcuna garanzia per danni provocati da negligenza, trascuratezza, manomissioni o da errate manutenzioni da parte di personale non autorizzato.

  6. Se si verificano danni durante il trasporto, la responsabilità ricade unicamente sulla società di trasporti. È importante informare immediatamente sia lo spedizioniere che, per conoscenza, OFFCARR.

  7. La garanzia non copre eventuali danni a cose o a persone provocati dal malfunzionamento del dispositivo.

10. Imballaggio, trasporto e consegna

Tutti i prodotti OFFCARR vengono spediti in scatole di cartone chiuse per proteggerli da urti e polvere.
La confezione comprende il dispositivo configurato secondo il modulo d’ordine, il presente manuale di istruzioni e un kit di attrezzi.

L’apparecchio deve essere trasportato su mezzi che lo proteggano dagli agenti atmosferici, come indicato sulla scatola di imballaggio.

Al ricevimento, verificare l’integrità della scatola: aprire la confezione, estrarre il dispositivo e controllare che non ci siano danni. In caso di problemi, annotate la vostra osservazione sulla bolla di accompagnamento e informate tempestivamente sia lo spedizioniere che, per conoscenza, OFFCARR.

Una volta effettuati questi controlli, necessari a garantire la validità della garanzia, riporre il dispositivo nell’imballaggio fino al suo utilizzo e conservarlo in un luogo fresco e asciutto (tra - 15 e + 50 °C e con un’umidità relativa inferiore all'80%).

Non appoggiare oggetti sopra l’imballo.

I materiali del packaging soddisfano la direttiva europea 94/62/EC[13].

11. Differenziazione dei materiali

I prodotti OFFCARR sono realizzati in lega di alluminio (Al 7020, Al 6082, Al 2017, Al 6061, Al 5754), titanio, acciaio (AISI 303), fibra di carbonio, poliuretano, resine epossidiche e altri materiali compositi.

La divisione e lo smaltimento dei materiali devono essere conformi alle leggi locali vigenti.

Rivolgersi al rivenditore per conoscere le modalità di smaltimento del dispositivo più adatte.















OFFCARR s.r.l. si riserva il diritto di apportare miglioramenti e/o modifiche ai propri prodotti, in qualsiasi momento e senza preavviso, relativamente alle caratteristiche del dispositivo, all’idoneità, alle certificazioni, al contratto di garanzia e alla disponibilità di parti di ricambio secondo i termini di legge.












+