Grazie per avere scelto un prodotto OFFCARR.
OFFCARR è sempre attenta ad ascoltare ed interpretare le esigenze dei clienti traducendole in soluzioni altamente tecniche ed innovative.
OFFCARR è dotata di un sistema certificato di gestione per la qualità secondo la normativa UNI EN ISO 9001 ed un sistema certificato di gestione per la qualità dei Dispositivi Medici secondo la normativa UNI EN ISO 13485.
I prodotti OFFCARR soddisfano il regolamento europeo sui dispositivi medici UE MDR 2017/745
|
|
Leggere attentamente quanto riportato su questo manuale prima di effettuare qualunque operazione con questo ausilio sia di regolazione che di messa in servizio. |
|
|
Le diverse versioni di questo manuale, accessibili per vari tipi di disabilità visive, sono disponibili su www.offcarr.com |
In caso di necessità contattare la ditta costruttrice all’indirizzo di seguito riportato o contattare un rivenditore autorizzato.
OFFCARR srl |
MADE IN ITALY |
Rivenditore: |
|
1. Etichettatura
Ogni prodotto OFFCARR è identificato da un numero di matricola unico. La matricola, assieme ad altre informazioni, è indicata su un adesivo applicato al telaio.
Posizione dell’adesivo sul telaio |
Adesivo matricola (applicato sul telaio) |
Adesivo UDI (applicato sul telaio e sul manuale d’uso) |
Informazioni disponibili negli adesivi: |
|
|
|
1.1. Descrizione dei simboli
Leggere le istruzioni d’uso prima di utilizzare il dispositivo. Leggere attentamente tutti gli avvertimenti. |
|
Conformità Europea - Il simbolo indica la conformità alle norme europee |
|
WARNING: Leggere attentamente e seguire le indicazioni. |
|
NOTE: Informazioni aggiuntive. |
|
Dispositivo Medico |
|
UDI: Unique Device Identifier - Codice Univoco di Identificazione |
|
Numero di Matricola |
|
Riferimento - Il simbolo indica il modello del prodotto |
|
Il simbolo indica il paese di origine. |
|
Il simbolo indica il distributore del prodotto. |
|
Il simbolo indica il fabbricante del prodotto. |
|
Il simbolo indica la portata massima del prodotto. |
|
Il simbolo indica l’importanza di proteggere l’imballaggio e il prodotto dalle intemperie. |
|
Il simbolo indica che la spedizione deve essere effettuata con cura e che la confezione deve essere sempre conservata e immagazzinata con le frecce rivolte verso l’alto. |
2. Uso del dispositivo
|
|
Per utilizzare il dispositivo correttamente e in sicurezza, si raccomanda sempre di chiarire eventuali dubbi con personale qualificato. |
Di seguito sono riportati alcuni suggerimenti e raccomandazioni per un uso corretto del dispositivo, mirati anche a mantenerne nel tempo le caratteristiche di sicurezza e durata:
-
I freni hanno solo una funzione di stazionamento e non devono mai essere utilizzati come freni di servizio per rallentare il dispositivo in movimento.
-
Per assicurare l’efficienza dei freni mantenere opportunamente gonfiati i pneumatici e verificare ogni 3 mesi l’usura dei perni zigrinati di bloccaggio.
-
Le ruotine antiribaltamento (se presenti) non vanno in alcun caso utilizzate come ruotine di transito.
-
Non sporgersi troppo in avanti; spostando il baricentro eccessivamente il dispositivo potrebbe ribaltarsi.
-
Affrontare sempre le pendenze superiori a 6° con l’assistenza di un accompagnatore. Questo limite è indicativo e dipende dalla configurazione ed in particolare dalla posizione del baricentro del sistema carrozzina-utente.
-
Il dispositivo deve essere utilizzato solo per il trasporto di una persona e non di oggetti.
-
I braccioli, se presenti, non sono progettati per sollevare il dispositivo.
-
Evitare di impennare il dispositivo senza la supervisione di un accompagnatore.
-
Il contatto prolungato del dispositivo con l’acqua o l’esposizione prolungata a livelli elevati di umidità possono causare l’ossidazione indesiderata di alcune parti metalliche e il decadimento delle caratteristiche di sicurezza dei materiali coinvolti.
-
Evitare il contatto con l’acqua di mare e la sabbia. In caso di contatto, procedere a una pulizia immediata e accurata.
-
Eseguire un controllo generale del dispositivo almeno ogni tre mesi, verificando il gonfiaggio degli pneumatici, l’efficienza dei alberini di sgancio rapido e dei freni; lubrificare le parti mobili quando necessario.
-
Pulire il dispositivo con un panno umido ed evitare di immergere anche solo parzialmente il telaio. Mantenere il dispositivo pulito ne aumenta l’efficienza.
-
Sospendere l’uso del prodotto e informare OFFCARR in caso di allergie o altri problemi simili dovuti al contatto con i materiali che compongono il dispositivo.
-
Il tessuto usato per i rivestimenti del dispositivo è lavabile con acqua a bassa temperatura. In ogni caso evitare di bagnare o immergere altre parti del dispositivo.
-
Non vi è pericolo di causare lesioni alle persone durante le operazioni di preparazione e messa a punto dell’apparecchio, se eseguite seguendo attentamente le istruzioni fornite in questo manuale.
|
|
Assicuratevi che gli pneumatici siano gonfiati correttamente. La pressione di gonfiaggio dipende dal modello di copertura, individuare la pressione corretta riportata sulla spalla del pneumatico stesso. |
|
|
Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore in quanto non tutti i componenti sono ignifughi. |
|
|
I rivestimenti soddisfano i requisiti della normativa EN 1021-2:2014. |
|
|
La durata di vita approssimativa del dispositivo è di 7 anni, considerando un uso quotidiano corretto e normale da parte di un singolo utente e una regolare manutenzione. |
3. Principali accorgimenti per ridurre eventuali rischi legati a un uso improprio del dispositivo
|
|
È vietato utilizzare il dispositivo o le sue parti in modi diversi da quelli descritti nel presente manuale. |
|
|
Quando si apre o si chiude la carrozzina, prestare attenzione alla posizione delle dita (cfr. 4.1, “Aprire/chiudere lo schienale”) per evitare di rimanere schiacciati o di pizzicarsi tra il telaio e i tubi della crociera. |
|
|
Non utilizzare i freni per rallentare il dispositivo a qualsiasi velocità. Sono stati progettati solo come dispositivi di stazionamento. |
|
|
Non utilizzare i braccioli per sollevare il dispositivo o come punti di fissaggio. |
|
|
Le ruotine antiribaltamento (se presenti) non vanno in alcun caso utilizzate come ruotine di transito. Non sono progettate per questo scopo. |
|
|
Si consiglia di controllare frequentemente il funzionamento degli alberini di sgancio rapido, soprattutto la loro corretta tenuta dopo l’inserimento. |
|
|
Lo spazio tra le ruote e i salva abiti o i freni può essere inferiore a 25 mm. Fate attenzione a non mettere le dita tra le ruote e i salva abiti o i freni per evitare lesioni. |
|
|
Per mantenere il dispositivo e i suoi requisiti di sicurezza, si raccomanda di attenersi a un programma di manutenzione regolare, come descritto nel presente manuale. |
|
|
La scarsa manutenzione e l’uso improprio del dispositivo possono causare danni o lesioni all’utente o all’assistente. |
|
|
Qualsiasi manomissione dei componenti del dispositivo, oltre a invalidare la garanzia, potrebbe comprometterne l’integrità strutturale e gli standard di sicurezza. |
|
|
In presenza di ruote pneumatiche, si raccomanda di ridurne la pressione in caso di trasporto aereo per evitare gli effetti collaterali delle variazioni dovute all’altitudine. |
|
|
Contattare OFFCARR in caso di superamento del peso massimo dell’utente in qualsiasi momento della vita del dispositivo. |
|
|
Contattare OFFCARR o il proprio rivenditore per verificare la compatibilità con gli accessori prodotti da un produttore diverso da OFFCARR. |
|
|
Non installare sul dispositivo dispositivi meccanici o elettronici non approvati da OFFCARR e non modificarne in alcun modo la struttura. Qualsiasi combinazione con altri dispositivi medici deve essere espressamente autorizzata da OFFCARR. Nel caso in cui la combinazione sia stata approvata, fare sempre riferimento ai rispettivi manuali. |
|
|
Il dispositivo e i suoi accessori non sono in alcun caso adatti all’uso in camere iperbariche. |
|
|
In caso di esposizione prolungata al sole, la superficie del dispositivo può raggiungere temperature elevate. |
|
|
Il dispositivo non è certificato per l’uso come sedile su un veicolo a motore. |
|
|
Attivare entrambi i freni prima di ogni trasferimento dal/al dispositivo. Effettuare sempre i trasferimenti con cautela. |
|
|
Alcune aperture del dispositivo possono avere angoli inferiori a 75° (ad esempio, lo spazio tra i raggi della ruota) o spazi inferiori a 25 mm (ad esempio, gli spazi tra i raggi o fra parti del telaio in apertura o chiusura). Prestare attenzione. |
|
|
Per motivi tecnici ed estetici, le maniglie di spinta possono essere posizionate a un’altezza inferiore a 900 mm da terra. |
|
|
Gli appoggiatesta (opzionali) non sono omologati per l’uso come appoggiatesta su veicoli in movimento. |
|
|
Il pedale di sbilanciamento e i dispositivi antiribaltamento sono accessori opzionali che devono essere richiesti al momento dell’ordine del dispositivo. |
|
|
Non superare la portata massima del dispositivo, nemmeno temporaneamente. Ad esempio, non eseguire attività come il sollevamento di pesi sul dispositivo. |
4. Messa in servizio
|
|
La preparazione all’uso di questi dispositivi deve essere eseguita da personale qualificato per garantire l’idoneità specifica del prodotto per l’utente e il corretto funzionamento di tutte le parti e gli accessori, nonché per fornire istruzioni chiare all’utente. |
4.1. Aprire/chiudere lo schienale
Le carrozzine OFFCARR sono dotate di uno schienale pieghevole, con un meccanismo che si blocca sia in posizione aperta che chiusa, per facilitare il trasporto e ridurre lo spazio quando non vengono utilizzate.
APERTURA: Tirare il cordino per sbloccare lo schienale e ruotarlo verso l’alto fino a raggiungere la posizione di blocco. Si dovrebbe sentire un click. |
|
CHIUSURA: Tirare il cordino per sbloccare lo schienale e ruotarlo verso il basso fino a raggiungere la posizione di blocco. Si dovrebbe sentire un click. |
|
|
|
Se necessario, è possibile regolare sia l’angolo di apertura che quello di chiusura dello schienale reclinabile (ad esempio, per adattarlo a un sistema posturale). |
4.2. Apertura della carrozzina
Esercitare una pressione con il palmo aperto sui tubi della seduta, come indicato nel disegno, finché arrivi ad essere perfettamente allineata al telaio. |
|
|
Appoggiare le mani solo sulla parte superiore dei tubi di sostegno del sedile, senza avvolgerle, per evitare lo schiacciamento delle dita durante l’operazione di apertura. |
4.3. Chiusura della carrozzina
Ruotare verso l’alto i predellini per permettere la chiusura della carrozzina Tirare verso l’alto la tela del sedile con entrambe le mani agendo nella parte centrale del sedile come indicato in figura |
4.4. Verifica dello sgancio e del reinserimento delle ruote posteriori
|
|
Verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di sgancio rapido dell’asse prima di utilizzare la carrozzina. |
La carrozzina viene solitamente spedita con le ruote posteriori già montate.
La carrozzina viene solitamente spedita con le ruote posteriori smontate.
|
|
|
Per ragioni di sicurezza è importante ripetere questa verifica ogni volta che per motivi di trasporto, manutenzione o altro, vengano rimosse e reinserite le ruote posteriori dalla carrozzina. |
4.5. Verifica della pressione degli pneumatici
Un controllo periodico della pressione degli pneumatici contribuisce a mantenere il dispositivo efficiente e più confortevole.
Verificare il valore della pressione del pneumatico in base a quello riportato sul pneumatico stesso. Indicativamente la pressione massima per le ruote più comuni è:
-
7,5 bar (750 kPa - 110 psi) per ruote ad alta pressione
-
4.5 bar (450 kPa - 65 psi) per ruote da 20", 22", 24" x 1,3/8
-
2.5 bar (250 kPa - 30 psi) per ruote anteriori pneumatiche
|
|
In presenza di ruote pneumatiche, si raccomanda di ridurne la pressione in caso di trasporto aereo per evitare gli effetti collaterali delle variazioni dovute all’altitudine. |
4.6. Verifica dei freni
Verificare il corretto funzionamento e l’efficienza dei freni di stazionamento:
-
attivare i freni (posizione ON)
-
verificare che le ruote siano bloccate
Freno standard attivo, posizione ON |
Freno standard a riposo, posizione OFF |
Freno a tiro attivo, posizione ON |
Freno a tiro a riposo, posizione OFF |
Freno a scomparsa, posizione ON |
Freno a scomparsa, posizione OFF |
Freno composite, posizione ON |
Freno composite, posizione OFF |
|
|
La disponibilità di differenti tipi di freno può essere limitata dalla configurazione scelta. Non tutti i freni sono compatibili con tutte le configurazioni. |
|
|
I freni in dotazione, ad eccezione dei freni per accompagnatore (a tamburo) hanno solo funzione di stazionamento e non devono essere utilizzati come freni di servizio. |
|
|
Per garantire l’efficienza dei freni è necessario mantenere la pressione degli pneumatici adeguata e controllare frequentemente l’usura degli elementi di bloccaggio. |
4.7. Verifica di eventuali accessori
Alcuni accessori necessari per la configurazione del dispositivo possono essere forniti separatamente. È necessario montarli e verificarne il funzionamento prima di iniziare a utilizzare il dispositivo.
5. Accessori
OFFCARR può essere richiesta configurata con vari accessori, descritti nei prossimi paragrafi.
5.1. Braccioli
Le carrozzine OFFCARR possono essere fornite (con alcune limitazioni) con braccioli di tipo:
-
Bracciolo Desk (ridotto per tavolo) aperto da utilizzare con il salva abiti fissato al telaio
-
Bracciolo Desk (ridotto per tavolo) chiuso con protezione per abiti integrata
-
Bracciolo Desk (ridotto per tavolo) chiuso regolabile in altezza
-
Bracciolo Sport (ridotto per tavolo) aperto da utilizzare con il salva abiti fissato al telaio
-
Bracciolo Sport (ridotto per tavolo) chiuso con protezione per abiti integrata
-
Bracciolo Sport (ridotto per tavolo) chiuso regolabile in altezza
-
Bracciolo ad U aperto da utilizzare con il salva abiti fissato al telaio
-
Bracciolo ad U chiuso con protezione per abiti integrata
-
Bracciolo ad U chiuso regolabile in altezza
-
Bracciolo ad L ribaltabile e regolabile in altezza, da utilizzare con il salva abiti fissato al telaio
|
|
|
Bracciolo Desk aperto |
Bracciolo Sport aperto |
Bracciolo ad U aperto |
|
|
|
Bracciolo Desk chiuso |
Bracciolo Sport chiuso |
Bracciolo ad U chiuso |
|
|
|
Bracciolo Desk regolabile in altezza |
Bracciolo Sport regolabile in altezza |
Bracciolo ad U regolabile in altezza |
Bracciolo ad L ribaltabile e regolabile in altezza |
||
|
|
|
I braccioli aperti o chiusi (non regolabili in altezza) sono disponibili in due altezze: 22 o 27 cm |
|
|
Tutti i braccioli sono forniti in versione ribaltabile e rimovibile. Eventuali conflitti generati da configurazioni particolari possono condizionare la possibilità di scelta dei braccioli. L’inibizione del ribaltamento è sempre possibile. |
|
|
I braccioli non sono progettati per sollevare la carrozzina, sia con utilizzatore che senza. |
5.1.1. Bracciolo a L, ribaltabile e regolabile in altezza
A meno che non ci siano richieste particolari, l’altezza standard del bracciolo dal sedile è di 220 mm. Tuttavia, è anche possibile aumentarla o diminuirlo di 20 o 40 mm dopo l’ordine.
Per regolare l’altezza di un bracciolo a L:
|
|
Se previsto dalla configurazione selezionata, è possibile ribaltare il bracciolo all’indietro o estrarre il bracciolo. |
|
5.2. Dispositivo antiribaltamento
OFFCARR può essere dotata di antiribaltamento destro o sinistro o entrambi.
|
|
Le ruotine antiribaltamento non vanno in alcun caso utilizzate come ruotine di transito. Non sono progettate per questo scopo. |
5.2.1. Utilizzo del dispositivo antiribaltamento girevole
Quando l’antiribaltamento non è attivo, è posizionato sotto al telaio:
ATTIVAZIONE |
DISATTIVAZIONE |
Per attivare il dispositivo antiribaltamento, tirarlo verso l’alto per sbloccarlo e ruotarlo nella posizione operativa.
Assicurarsi sempre che la posizione di blocco sia raggiunta dopo ogni operazione di attivazione o disattivazione.
Per attivare il dispositivo antiribaltamento, spingere la manopola verso il basso per sbloccarla e ruotarla nella posizione di lavoro.
Assicurarsi sempre che la posizione di blocco sia raggiunta dopo ogni operazione di attivazione o disattivazione.
|
|
Il dispositivo antiribaltamento può essere aperto e chiuso solo con la carrozzina completamente aperta. |
5.3. Supporti laterali Swing away
Se necessario, OFFCARR può essere equipaggiato con spinte laterali swing-away.
Il morsetto che fissa le spinte al tubo dello schienale può essere ruotato per regolare la posizione laterale e l’angolo di contenimento. Il supporto imbottito può essere anche regolato in profondità in modo indipendente.
I supporti imbottiti sono disponibili in 4 taglie.
Per sbloccare e aprire il supporto, è sufficiente sollevarlo verticalmente di 10mm e ruotarlo verso l’esterno. Per attivare, girare il supporto verso l’utente fino a quando non si aggancia al relativo blocco una volta raggiunta la posizione preimpostata. |
5.4. Copriraggi
Le protezioni dei raggi sulle ruote posteriori servono come elemento estetico e come protezione contro l’inserimento accidentale delle dita o delle mani dell’utente tra i raggi delle ruote. Possono essere fissati ai raggi con velcro o clip, a seconda del modello specifico.
5.5. ARYA
ARYA wheelchairs are non-invasive medical devices designed and made to compensate for or alleviate a motor disability. They come in various configurations and have a wide range of accessories to better meet the needs of users.
ARYA è un dispositivo medico non intrusivo specificamente progettato per ridurre e controbilanciare disabilità motorie a medio e lungo termine.
La configurazione e la regolazione devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
|
|
È vietato l’utilizzo del dispositivo e delle sue parti per un uso improprio o diverso da quanto previsto su questo manuale. |
5.5.1. Description
|
5.5.2. ARYA Features
ARYA: very versatile, adjustable wheelchair, maintaining the features of the ALTHEA, only available in children’s measurements.
5.5.3. Rear wheel and pushrim diameter
The table indicates diameter of rear wheels and relative pushrims.
| Rear wheel diameter | Pushrim outer diameter (average) |
|---|---|
20" |
445 mm |
22" |
480 mm |
24" |
535 mm |
5.5.4. Front wheel diameter
| Front wheel options | |
|---|---|
80 mm |
solid |
100 mm |
solid |
125 mm |
solid |
150 mm |
solid or pneumatic |
5.6. SAPHIRA
Le carrozzine SAPHIRA sono dispositivi medici non invasivi progettati e realizzati per compensare o alleviare una disabilità motoria. Sono disponibili in varie configurazioni e dispongono di un’ampia gamma di accessori per soddisfare al meglio le esigenze degli utenti.
SAPHIRA è un dispositivo medico non intrusivo specificamente progettato per ridurre e controbilanciare disabilità motorie a medio e lungo termine.
La configurazione e la regolazione devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
|
|
È vietato l’utilizzo del dispositivo e delle sue parti per un uso improprio o diverso da quanto previsto su questo manuale. |
5.6.1. Descrizione
|
5.6.2. Caratteristiche di SAPHIRA
SAPHIRA: carrozzina molto versatile e regolabile, disponibile solo nelle misure per bambini.
5.6.3. Diametro ruote posteriori e corrimano
La tabella riporta il diametro delle ruote posteriori e dei relativi corrimano.
| Diametro ruota posteriore | Diametro esterno corrimano (valori medi) |
|---|---|
20" |
550 mm |
25" |
1200 |
24" |
535 mm |
5.6.4. Diametro della ruotina anteriore
| Opzioni ruota anteriore | |
|---|---|
80 mm |
piena |
100 mm |
piena |
125 mm |
piena |
150 mm |
piena o pneumatica |
OFFCARR s.r.l. si riserva il diritto di apportare miglioramenti e/o modifiche ai propri prodotti, in qualsiasi momento e senza preavviso, relativamente alle caratteristiche del dispositivo, all’idoneità, alle certificazioni, al contratto di garanzia e alla disponibilità di parti di ricambio secondo i termini di legge.
+
UMRIG_IT-R999 - 07-2023 Edition











